Keine exakte Übersetzung gefunden für نظراً لـقلة العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نظراً لـقلة العمل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • However, their effect is limited when employees fear for their jobs because the prospects of getting another one are low.
    غير أن تأثير هذه الترتيبات يكون محدودا عندما يخشى العاملون من فقدان أعمالهم نظرا لقلة احتمالات حصولهم على عمل جديد.
  • The current system of voluntary collective bargaining seemed successful given the very low average number of working days lost through strikes and her Government had no plans to institutionalize compulsory collective bargaining.
    ويبدو النظام الحالي للتفاوض الجماعي الطوعي نظاما ناجحا نظرا لقلة عدد أيام العمل الضائعة في الإضرابات وليس لحكومتها أي خطط لإضفاء الطابع المؤسسي على التفاوض الجماعي الإلزامي.
  • We welcome the creation of such centres, the usefulness of which is widely recognized but which unfortunately are having some difficulty in functioning because of a lack of resources.
    ونحن نرحب بإنشاء هذه المراكز التي تحظى بالتقدير على نطاق واسع، ولكنها لسوء الطالع تواجه بعض الصعوبات في عملها نظرا لقلة الموارد.
  • The Treaty operated for 20 years with the financial support of the European Union and FAO; however, in view of the small number of achievements and practical outcomes over that long period, those donors terminated their support until the Treaty was restructured to bring it into line with international standards with regard to the preparation and submission of investment and non-investment projects and criteria of sustainable development and cost-effectiveness.
    لكن، نظرا لقلة عدد الإنجازات والنتائج العملية على مدى تلك الفترة، أوقف أولئك المانحون دعمهم إلى أن تعاد هيكلة المعاهدة لتتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بإعداد وتقديم المشاريع الاستثمارية وغير الاستثمارية ومع معايير التنمية المستدامة وفعالية التكاليف.
  • Owing to the lack of opportunities in the formal labour market, young people may be forced into entrepreneurship or self-employment in the informal sector, where they are faced with hazardous working conditions with low pay and no prospects of advancement.
    ونظرا لقلة الفرص في أسواق العمل الرسمية، يضطر الشباب إلى إقامة المشاريع أو العمل لحساب أنفسهم في القطاع غير الرسمي، حيث يواجهون ظروف عمل خطرة مع أجور ضعيفة، ودون أي فرص للتقدم.
  • The Special Rapporteur reports that women continue to be denied access to education, health and employment; women's freedom of movement continues to be severely curtailed, with little access to employment or education; the Taliban continue to enforce its edicts with unabated severity, including stoning, lashing and other forms of inhuman punishment.
    ويفيد المقرر الخاص بأن المرأة لا تزال محرومة من سبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل؛ وبأنه لا تزال هناك قيود شديدة تنال من حرية تنقلها نظراً لقلة إمكانيات حصولها على العمل أو التعليم؛ ولا يزال الطالبان ينفذ المراسيم التي يصدرها بقسوة متواصلة، تشمل الرجم بالحجارة، والجلد وغير ذلك من أشكال العقوبة اللاإنسانية.